انتشار شاهنامه به زبان گرجی در پی پنجاه سال تلاش

 


قفقازستان - نسخه گرجی شاهنامه حاصل 50 سال تلاش بلا شالواشویلی می باشد که بصورت مجموعه ای 9 جلدی درآمده است. تاکنون 4 جلد از این مجموعه با حمایت وزارت فرهنگ گرجستان منتشر شده است.

بلا شالواشویلی نخستین کسی است که متن کامل شاهنامه მეფეთა წიგნი را بزبان گرجی برگردانده است که با متن اصلی شاهنامه فردوسی قرابت دارد. پیشتر تنها بخشی هایی از شاهنامه بزبان گرجی منتشر گردیده بود.

بلا شالواشویلی

بلا شالواشویلی ბელა შალვაშვილი
شاعر گرجی متولد سال 1940 در تفلیس است. او دانش آموخته ادبیات فارسی از دانشگاه دولتی تفلیس می باشد. شالواشویلی از سال 1970 ترجمه شاهنامه را تحت نظر استادش واخوشتی کوتتشویلی ვახუშტი კოტეტიშვილი آغاز کرد و متن نهایی ترجمه در سال 2016 مهیا گردید اما متاسفانه طی چندین سال امکان انتشار این اثر میسر نگردید. در سال 2021 وزارت فرهنگ، ورزش و جوانان گرجستان برای انتشار این اثر ابراز حمایت کرد. بودجه اختصاص یافته برای انتشار اثر 65 هزار لاری اعلام شده است.

اوایل آوریل سال 2023 در آکادمی هنر تفلیس با حضور وزیر فرهنگ گرجستان از 4 جلد اول اثر رونمایی شد. طبق اعلام سایت رسمی وزارت فرهنگ گرجستان 5 جلد باقیمانده نیز در سال جاری میلادی منتشر خواهد شد.

در مراسم رونمایی از ترجمه شاهنامه محمود ادیب سفیر جمهوری اسلامی نیز حضور داشت. بر پایه عکسهای منتشر شده از مراسم، قفقازستان برآورد می کند که دعوت از وی جنبه تشریفاتی داشته است و روابط گرمی بین طرفها نیست، بنظر نمی رسد جمهوری اسلامی حمایت خاصی برای انتشار این اثر ارائه داده باشد.

محمود ادیب و تآ تسولوکیانی


نظرات

  1. عکسهای دیگر منتشر شده خلاف این ادعا را نشان می دهد!!!!

    پاسخحذف

ارسال یک نظر